Сумасшедшая загадочная история есенина и айседоры дункан. Сергей Есенин и Айседора Дункан: почему бурный роман закончился трагическим финалом. Что ж ты смотришь так синими брызгами

Трудно сказать, кто из них был более знаменит — американская танцовщица Айседора Дункан или великий русский поэт Сергей Есенин. У них не было почти ничего общего, они даже не говорили на одном языке — и тем не менее, с первой встречи их потянуло друг к другу. Отношения их были бурными и неровными. Как водится, страсть двух незаурядных людей обернулась драмой…

В июле 1921 года гадалка предсказала Айседоре: "Вы собираетесь совершить длительное путешествие в страну под бледно-голубым небом. Вы будете богаты, очень богаты. Вы выйдете замуж…"Танцовщица лишь расхохоталась. После многих неудачных романов и браков она и не думала о новых отношениях. Тем более в России, куда она ехала по приглашению наркома Луначарского открывать школу танцев.

На одном из приемов в студии художника Георгия Якулова Дункан исполняла под аккомпанемент "Интернационала" свой коронный номер — танец с шарфом. 26-летний Сергей Есенин, которого затащил сюда лучший друг, имажинист Анатолий Мариенгоф, не отрываясь смотрел на полноватую голубоглазую женщину с выкрашенными в рыжий цвет волосами, кружащуюся по паркету в красном полупрозрачном хитоне. "Богиня!" — выдохнул он.

Анатолий Мариенгоф так вспоминает первую встречу поэта и танцовщицы:"В первом часу ночи приехала Дункан… Изадора легла на диван, а Есенин у ее ног. Она окунула руку в его кудри и сказала:

— Solotaia golova!

Было неожиданно, что она, знающая не больше десятка русских слов, знала именно эти два. Потом поцеловала его в губы. И вторично ее рот, маленький и красный, как ранка от пули, приятно изломал русские буквы: — Anguel!

Поцеловала еще раз и сказала:

— Tschort! В четвертом часу утра Изадора Дункан и Есенин уехали…"

Дункан ничего не знала о поэтической славе своего избранника. Но она очень скоро поняла, что влюблена так же сильно, как и он. Влюбленных не останавливала ни разница в возрасте, составлявшая почти 18 лет, ни то, что она практически не говорила по-русски, а он — по-английски. Вскоре Есенин переселился в особняк Айседоры на Пречистенке.

Постепенно Айседора выучила несколько десятков русских слов. Любимого она называла "Сергей Александрович", но еще чаще — "Ангелом", Есенин же называл ее "Изадора". Пара посещала приемы и литературные вечера, где Дункан танцевала, а Есенин читал стихи. Домой обычно возвращались под утро.

Зажигательные танцы Айседоры, ее непосредственность сводили Есенина с ума. Она же относилась к поэту с трепетной нежностью, он казался ей слабым, незащищенным ребенком… Без сомнения, их связывало настоящее чувство!

Однако российская карьера Дункан не задалась — вернее, советские власти не предоставили ей столь широкого поля для деятельности, как она рассчитывала. После того как в апреле 1922 года в Париже умерла мать Айседоры, танцовщица решила на время уехать из России. Но ей не хотелось расставаться с Есениным, и, чтобы он мог получить визу для выезда вместе с ней, им пришлось зарегистрировать брак. Новоиспеченные супруги пожелали носить двойную фамилию — Дункан-Есенин.

Проведя два счастливых месяца в Париже, чета отправилась в Америку. Однако любовная идиллия длилась недолго. Хотя Дункан всячески пыталась создать мужу пиар — организовывала перевод и публикацию его стихов, устраивала поэтические вечера, за рубежом его воспринимали исключительно как "приложение" к знаменитой танцовщице. Он чувствовал себя никому не нужным, тосковал, у него началась депрессия…

Есенин стал пить, между ним и Айседорой разыгрывались душераздирающие сцены с ссорами, уходами и последующими примирениями…На одном из концертов Айседоры поэт в очередной раз напился и принялся буянить. Дункан сама вызвала полицию, и Сергея отправили в психиатрическую лечебницу. Правда, три дня спустя его оттуда выписали. Вернувшись домой, он впервые посмотрел на жену другими глазами: увидел в ней не любимую, а стареющую, не слишком привлекательную уже женщину…

В августе 1923 года супруги вернулись в Россию. Но отношение Есенина к жене к тому времени сильно изменилось. Если раньше он восхищался ею, то теперь жаловался друзьям: "Вот пристала, липнет, как патока!" Напившись, он устраивал скандалы и порой поколачивал Айседору. Устав от всего этого, она заявила: "Сергей Александрович, я уезжать в Париж".

Она уехала одна. А вскоре получила телеграмму от Есенина: "Я люблю другую тчк женат тчк счастлив тчк". Так он пытался выбросить ее из своей жизни.

Мариенгоф вспоминает: "Есенин уехал с Пречистенки — надломленным. А из своего рокового свадебного путешествия по Европам и двум Америкам (будь оно проклято, это свадебное путешествие!) он в 1923 году вернулся в Москву — сломанным…".

Их отношения были сложными, была ли это любовь, и что означала она для Сергея Есенина — судить не нам. Кто-то считал, что Есенину льстило внимание знаменитой американки, возможность открыть для себя мировые горизонты. Может, в этом и есть какая-то доля правды. Но то, что чувства были пусть недолгими, но искренними, в этом сомнений нет.

Так, Мариенгоф утверждает: "Есенин влюбился не в Айседору Дункан, а в ее славу, в ее мировую славу. Он и женился на ее славе, а не на ней — не на пожилой, несколько отяжелевшей, но еще красивой женщине с крашеными волосами… Айседора была женщина с умом тонким: изящным, острым и смелым… В эту пятидесятилетнюю женщину Есенин никогда не был влюблен…"

Установите соответствие между грамматическими ошибками и предложениями, в которых они допущены: к каждой позиции первого столбца подберите соответствующую позицию из второго столбца.

ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

А) неправильное употребление падежной формы существительного с предлогом

Б) неправильное построение предложения с причастным оборотом

В) нарушение видо-временной соотнесённости глагольных форм

Г) неправильное построение предложения с косвенной речью

Д) нарушение в построении предложения с однородными членами

1) Сумасшедшая, загадочная история Есенина и Айседоры Дункан никогда не перестанет интересовать тех, кто стремится познать невероятные тайны любви.

2) По временам в подвале Лизель, забывшись, вслушивалась в голос аккордеона, звучавший в ушах.

3) Петербургский период в творчестве А.С. Пушкина не только характеризуется большей стилистической свободой, но и ломкой жанровых границ.

4) Сверкавшие звёзды на небе искрились и переливались всеми цветами радуги.

5) Согласно постановления комитета, необходимо поощрять особо отличившихся сотрудников.

6) «Вот наш новый претендент на получение премии!» – сказал декан, указывая на студента-третьекурсника.

7) Айседора Дункан отказалась от прав на наследство погибшего Есенина, сказав, что «отвезите деньги его матери и сёстрам».

8) Сам Блок в «Скифах» не печатался ни разу, хотя поддерживал в то время тёплые отношения со многими участниками альманаха.

9) Не успеет грянуть гром, как мы с Лизой побежали со двора в дом.

Запишите в ответ цифры, расположив их в порядке, соответствующем буквам:

A Б В Г Д

Пояснение (см. также Правило ниже).

А) неправильное употребление падежной формы существительного с предлогом в предложении 5 состоит в том, что после предлогов «благодаря», «согласно», «вопреки», «подобно» имена существительные употребляются только в форме дательного падежа ЧЕМУ? и ни в какой другой.

Приведём верное написание: Согласно постановленИЮ комитета, необходимо поощрять особо отличившихся сотрудников.

Пункт правила 7.7.1

7.7 НЕПРАВИЛЬНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ПАДЕЖНОЙ ФОРМЫ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО С ПРЕДЛОГОМ

К этому типу относятся неправильно построенные предложений с производными предлогами и непроизводным предлогом «пo».

7.7.1 Употребление правильной падежной формы имени существительного при производных предлогах «благодаря», «согласно», «вопреки», «подобно», «наперекор», «наперерез»

После предлогов «благодаря», «согласно», «вопреки», «подобно» и др. имена существительные употребляются только в форме дательного падежа (кому? чему?) и ни в какой другой.

Рассмотрим предложения с ошибкой:

Пример 1. Настоящий успех может быть достигнут только благодаря (чему?) настойчивости, целеустремленности и (чего?) глубоких знаний человека. Если слова «настойчивости, целеустремленности» стоят в дательном падеже (что верно!), то словосочетание «глубоких знаний» употреблено в родительном падеже, его нужно исправить, написав «глубоким знаниям».

Пример 2. Согласно (чего?) сложившихся на флоте традиций, переход через экватор считался знаменательным событием . Заменяем падеж: согласно (чему?) «сложившимся традициям».

Пример 3. Работу на проливе решено было вести, вопреки (чего?) установившихся правил, не летом, а зимой. Заменяем: «вопреки установившимся правилам.»

Примечание 1 . Предлог «благодаря» употребляется только тогда, когда речь идёт о причинах, вызвавших положительный результат. Поэтому неудачными следует считать обороты с этим предлогом в сочетании с чем-то отрицательным: Благодаря смерти матери я повзрослел рано . В данном предложении нужно употребить простой предлог «из-за».

Примечание 2 . Предлог «благодаря» называется производным потому, что образовался от деепричастия «благодаря». И это совершенно разные части речи. К деепричастию мы ставим вопрос «что делая?» и выделяем запятыми либо как одиночное, либо в составе деепричастного оборота.

Сравните: Он успешно защитил дипломную работу и, (что делая?) благодаря (кого?) руководителя проекта и (ещё кого?) товарищей за помощь и поддержку, вышел из аудитории . Деепричастие «благодаря» является добавочным действием к сказуемому «вышел».

Он успешно защитил дипломную работу благодаря (чему?) помощИ руководителя проекта и товарищей. Нет возможности поставить вопрос «что делая», это не добавочное действие, это предлог. И запятых нет. Запятая в предложениях со словом «благодаря» может служить подсказкой: при предлоге её не бывает.

7.7.2 При существительном есть предлог «по»

Непроизводный предлог «по» в значении «nосле чего-либо» употребляется с именем существительным только в форме предложного падежа, а не дательного

Поэтому приведённые ниже предложения построены неправильно :

По прибытию в Москву он почувствовал себя плохо.

По приезду в Венецию я сразу посетил нескольких своих давних знакомых.

По завершению строительства рабочие оставили на объекте идеальный порядок.

По окончанию курсов английского языка я получил сертификат.

В этих предложениях предлог «по» имеет значение «nосле чего-либо», поэтому слово, стоящее после него, необходимо было употребить в форме предложного, а не дательного падежа:

по прибытии в Москву (= после прибытия в Москву), по приезде в Венецию (= после приезда в Венецию), по завершении строительства (= после завершения строительства), по окончании курсов(= после окончания).

Правильным будет следующее построение этих предложений:

По прибытиИ в Москву он почувствовал себя плохо.

По приездЕ в Венецию я сразу посетил нескольких своих давних знакомых.

По завершениИ строительства рабочие оставили на объекте идеальный порядок.

По окончаниИ курсов английского языка я получил сертификат.

Запомните:

по прибытиИ(= после прибытия),

по приездЕ (= после приезда),

по завершениИ (= после завершения),

по окончаниИ (= после окончания).

7.7.3 При существительном имеется производный предлог «ввиду», «вследствие», «в случае», «при условии», «при помощи» и другие

Эти предлоги также возникли в результате перехода из самостоятельных частей речи и требуют от стоящих за ними существительных родительного падежа.

Ввиду (кого? чего?) плохой погоды;

Вследствие (кого? чего?) заморозков;

В случае (кого? чего?) успеха

Б) неправильное построение предложения с причастным оборотом - в предложении 4: в правильно построенных предложениях с причастным оборотом главное (или определяемое слово) не может стоять внутри причастного оборота. Его место или до, или после него. Изменить предложение можно так: Звёзды , сверкавшие на небе , искрились и переливались всеми цветами радуги.

Пункт правила 7.1.2

7.1. УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРИЧАСТНЫХ ОБОРОТОВ

ВВЕДЕНИЕ

Причастный оборот - это причастие с зависимыми словами . Например, в предложении Выпускники, успешно сдавшие экзамен, становятся абитуриентами

слово выпускники -главное слово ,

сдавшие - причастие,

сдавшие (как?) успешно и сдавшие (что?) экзамен - это зависимые от причастия слова .

Таким образом, причастный оборот в данном предложении - успешно сдавшие экзамен . Если изменить порядок слов и записать это же предложение по-другому, поместив оборот до главного слова (Успешно сдавшие экзамен выпускники становятся абитуриентами), изменится лишь пунктуация, а оборот остаётся без изменений.

Очень важно: перед началом работы с заданием 7 на нахождение ошибок в предложении с причастием советуем прорешать и изучить задание 16, в котором проверяется умение ставить запятые при правильно построенных причастных и деепричастных оборотах.

Цель задания - найти одно такое предложение, в котором нарушены грамматические нормы при употреблении причастного оборота. Конечно же, поиск нужно начинать с нахождения причастия. Помните, что разыскиваемое причастие должно быть непременно в полной форме: краткая форма никогда не образует причастного оборота, а является сказуемым.

Для успешного выполнения этого задания необходимо знать:

  • правила согласования причастия и главного (или определяемого) слова;
  • правила расположения причастного оборота по отношению к главному слову;
  • время и вид причастий (настоящее, прошедшее; совершенный, несовершенный);
  • залог причастий (действительный или страдательный)

Обращаем внимание на то , что в предложении с причастным оборотом может быть допущены не одна, а две или даже три ошибки.

Примечание для учителей : учитывайте, что у авторов различных пособий точка зрения на классификацию, а также на типы ошибок, которые можно отнести к определённому типу, различна. В основу принятой на РЕШУ классификации положена классификация И.П. Цыбулько.

Классифицируем все типы возможных грамматических ошибок при употреблении причастного оборота.

7.1.1 Нарушение согласования причастия с определяемым словом

Правило, по которому одиночные причастия (а также включённые в причастный оборот) согласуются с главным (=определяемым) словом, требует постановки причастия в тот же род, число и падеж, что и главное слово :

О детях (какИХ?) возвращающИХся из поездки; для выставки (какОЙ?) готовящЕЙся в музее.

Поэтому просто находим предложение, в котором есть полное причастие, а его окончание не соответствует (или) роду, (или) падежу,(или) числу главного слова.

1 тип, самый лёгкий

Мне довелось пообщаться с гостями, присутствовавшие на открытии выставки.

В чём причина ошибки? Причастие не согласовано со словом, которому оно должно подчиняться, то есть окончание должно быть другим. Ставим вопрос от существительного и меняем окончание причастия, то есть согласуем слова.

Мне довелось пообщаться с гостями (какИМИ?), присутствовавшИМИ на открытии выставки.

В данных примерах существительное и его причастие стоят рядом, ошибка видится легко. Но так бывает не всегда.

2 тип, труднее

Рассмотрим предложения с грамматической ошибкой .

Мне хочется найти слова песни, услышанные недавно .

В данных предложениях есть по два существительных: автором, книги; слова, песни. К какому из них прикреплён оборот с причастием? Думаем о смысле. Что было опубликовано, автор или его книга? Что хочется найти, слова или песню?

Приведём исправленный вариант:

Мне хочется найти слова песни (какОЙ?), услышаннОЙ недавно .

3 тип, ещё сложнее

Окончания причастий порой выполняют очень большую смыслоразличительную миссию . Думаем о смысле!

Сравним два предложения:

Шум моря (какого?), будившЕГО меня , был очень сильным. Что будило? Получается, что море. Море не может будить.

Шум (какой?) моря, будившИЙ меня , был очень сильным. Что будило? Получается, что шум. А шум будить может. Это правильный вариант.

Я услышал тяжёлые шаги (какИЕ?) медведя, преследовавшИЕ меня. Шаги не могут преследовать.

Я услышал тяжёлые шаги медведя (какОГО?), преследовавшЕГО меня . Медведь может преследовать. Это верный вариант.

Дети сотрудников (какИХ?), имеющиХ какие-либо заболевания , получают льготные путёвки в санаторий. Причастие «имеющИХ» относится к слову «сотрудников". Получается, заболевания будут у сотрудников, а дети больных сотрудников получат путёвки. Это неверный вариант.

Дети (какие?) сотрудников, имеющИЕ какие-либо заболевания , получают льготные путёвки в санаторий. Причастие «имеющие» относится к слову «дети», и мы понимаем, что это у детей есть заболевания, и им нужны путёвки.

4 тип, вариантный

Часто встречаются предложения, в которых есть словосочетания из двух слов, первое их которых является частью целого, обозначенного вторым, например: каждый их участников, один из всех, любой из названных, часть из них, часть подарков. . К каждому из уществительных может быть присоединён причастный оборот в зависимости от смысла: в подобных словосочетаниях причастие (причастный оборот) может быть согласовано с любым словом. Ошибкой будет, если причастие «зависнет» и не будет иметь связи ни с одним из слов.

Рассмотрим предложения с грамматической ошибкой .

Каждому из участников, получившим максимальное количество баллов, было предоставлено право исполнить ещё по одному номеру.

Причастие может быть согласовано как со словом «каждому», так и со словом «участников».

Каждому (какОМУ?) из участников, получившЕМУ максимальное количество баллов , было предоставлено право исполнить ещё по одному номеру

Каждому из участников (какИХ?), получившИХ максимальное количество баллов , было предоставлено право исполнить ещё по одному номеру.

Обращаем внимание на то, что ошибкой будет несогласование НИ с первым словом, НИ со вторым:

Неверно: Каждому из участников, получившИЕ... или Каждому из участников, получившИМИ... Так нельзя.

В пояснениях на РЕШУ чаще используется вариант согласования с окончанием ИХ.

Аналогично верно: Часть книг (какИХ?), полученнЫХ в подарок , пойдёт в подарок.

Или Часть (какАЯ) книг, полученнАЯ в подарок , пойдёт в подарок.

Неверно: Часть книг, полученнЫЕ в подарок, пойдёт в подарок.

ПРИМЕЧАНИЕ : такой тип ошибки при проверке сочинений считают ошибкой согласования.

7.1.2 Причастный оборот и место главного слова

В правильно построенных предложениях с причастным оборотом главное (или определяемое слово) не может стоять внутри причастного оборота. Его место или до, или после него. Помните, что этого зависит расстановка знаков препинания!!!

Рассмотрим предложения с грамматической ошибкой .

Необходимо тщательно проверять направляемые документы на экспертизу .

Мы шли по усеянной аллее опавшими листьями .

Ведущая улица в город была свободна.

Созданный роман молодым автором вызывал оживлённые споры.

Обратите внимание : при таком построении предложения совершенно непонятно, ставить ли запятую.

Приведём исправленный вариант:

Необходимо тщательно проверять документы , направляемые на экспертизу . Или: Необходимо тщательно проверять направляемые на экспертизу документы .

Мы шли по аллее , усеянной опавшими листьями . Или: Мы шли по усеянной опавшими листьями аллее .

Улица , ведущая в город , была свободна. Или: Ведущая в город улица была свободна.

7.1.3. Причастные обороты, включающие неправильные формы причастий

В соответствии с нормами образования причастий, в современном русском литературном языке не употребляются формы причастий на –щий, образованные от глаголов совершенного вида со значением будущего времени: не бывает слов обрадующий, помогущий, прочитающий, сумеющий . По мнению редакции РЕШУ, такие ошибочные формы должны представлены в задании 6, но, поскольку в пособиях И.П. Цыбулько аналогичные примеры есть, считаем важным отметить данный тип тоже.

Рассмотрим предложения с грамматической ошибкой .

Пока я не нашёл человека , сумеющего помочь мне .

Ценный приз ожидает участника , найдущего ответ на этот вопрос .

Эти предложения необходимо исправить, потому что от глаголов совершенного вида причастия будущего времени не образовываются. Не бывает у причастий будущего времени. .

Приведём исправленный вариант:

Заменяем несуществующее причастие глаголом в условном наклонении.

Пока я не нашёл человека, который сумеет помочь мне.

Ценный приз ожидает человека, который найдёт ответ на этот вопрос.

7.1.4. Причастные обороты, включающие неправильные формы залога причастий

Такой тип ошибки был в заданиях ЕГЭ прошлых лет (до 2015 года). В книгах И.П. Цыбулько 2015-2017 года подобных заданий нет. Этот тип распознаётся труднее всего, и связана ошибка с тем, что причастие употребляется не в том залоге, другими словами, вместо страдательного используется действительное.

Рассмотрим предложения с грамматической ошибкой .

Документы, направляющиеся на экспертизу,

Конкурс, проводящийся организаторами

Пена, наливающаяся в ванну , имеет приятный аромат.

Приведём исправленный вариант:

Документы, направляемые на экспертизу, необходимо тщательно проверять.

Конкурс, проведённый организаторами , очень понравился участникам.

Пена, которую наливаем в ванну, имеет приятный аромат.

В) нарушение в употреблении вида-времени глагола в предложении 9. Корректно: Не успЕЛ грянуть гром, как мы с Лизой побежали со двора в дом.

Пункт правила 7.5.4

7.5. НАРУШЕНИЕ ВИДОВРЕМЕННОЙ СООТНЕСЁННОСТИ ГЛАГОЛОВ И ГЛАГОЛЬНЫХ ФОРМ

ВВЕДЕНИЕ

Для того, чтобы выполнить это задание и понять его значимость, нужно вспомнить, что такое время предложения и момент речи.

Большинство событий, о которых идёт, или шла, или будет идти речь, имеет отношение к моменту речи: они либо длятся постоянно, либо сейчас, либо были, либо будут. События могут проходить одновременно или последовательно, быть завершёнными или незавершёнными. Какие же части речи имеют категорию времени? Конечно, это глаголы и их формы, причастия и деепричастия. Что мы об этом знаем?

Все формы глагола имеют категорию ВИДА:

Несовершенный, вопросы не имеют приставки С: что делать, что делая;

Совершенный, вопросы имеют приставку С: что Сделать, что Сделав.

Формы глагола в изъявительном наклонении имеют категорию ВРЕМЕНИ:

Настоящее (у всех форм);

Будущее (только у глаголов);

Прошедшее (у всех форм).

Если в предложении встречаются несколько глагольных форм, будь-то два сказуемых, или деепричастие и сказуемое, или причастие и сказуемое - они в обязательном порядке должны соотноситься друг с другом по времени и виду. Если это условие нарушается, говорят о нарушении видовременной соотнесённости или рассогласовании времён.

7.5.1 В предложении два однородных сказуемых, необоснованно имеющих разное ВРЕМЯ.

Это самый распространённый тип ошибки в пособиях для подготовки к ЕГЭ.

Что значит необоснованно? Это значит, что нет условий для употребления сказуемых разного времени. К однородным сказуемым предъявляется требование: они должны иметь ОДНО и то же время. Подчёркиваю, именно в заданиях ЕГЭ , так как в художественной литературе и живой разговорной речи встречаются отступления от этой нормы, но это всегда стилистически оправданно.

Обратимся к примерам.

Всю ночь льёт дождь и прекратился утром. Что здесь неверно? «льёт» сказуемое настоящего времени; «прекратился» прошедшего времени. Очевидно, что сообщение было написано после того, как дождь прекратился, ведь ночью было непонятно, закончится ли он утром. Поэтому предложение нужно исправить, поставив оба глагола в прошедшее время.

Всю ночь ЛИЛ дождь и прекратился утром. Не получится сделать два сказуемых в настоящем времени: Всю ночь льёт дождь и ПРЕКРАЩАЕТСЯ утром, потому что в таком предложении звучит мысль, что так бывает всегда, постоянно. Сравните: Солнце всходит каждое утро и заходит каждую ночь.

Бабушка связала внуку шарф и дарит его на день рождения. Неверно, потому что «связала» прошедшего времени, а «дарит» настоящего времени. Нужно исправить, поставив оба глагола в прошедшее время.

Бабушка связала внуку шарф и ПОДАРИЛА его на день рождения. Сначала связала, а потом подарила. Поставить оба сказуемых в настоящее время можно, но смысл изменится: Бабушка ВЯЖЕТ внуку шарф и дарит его на день рождения. Как будто бабушка либо постоянно дарит шАрфы, или кто-то об этом рассказывает как о событии в прошлом.

Итак: при однородных членах- сказуемых, в заданиях ЕГЭ однородные сказуемые должны иметь ОДНО и то же время.

7.5.2 В предложении два однородных сказуемых, необоснованно имеющих разный ВИД.

Для однородных сказуемых действует правило:

Если оба действия происходят одновременно или время не определено, то вид должен быть одинаковый.

Например: Родители и дети должны научиться уважать и понять интересы друг друга. Что не так: уважать - несовершенный вид, понять - совершенный. Ставим обе части сказуемого в несовершенный вид:

Родители и дети должны научиться уважать и понИМАТЬ интересы друг друга.

В совершенный поставить не удаётся: от глагола «уважать» форма «уважить» имеет другое значение.

7.5.3 В предложении несколько однородных сказуемых, необоснованно имеющих разный ВИД и ВРЕМЯ .

К сожалению, жёстких правил и условий здесь нет. Если действия происходят последовательно, то могут быть разные верные варианты: всё зависит от смысла предложения.

Я долго не работал из-за болезни, потом устраивался несколько раз в разные компании, но сейчас неплохо зарабатываю. Показателями действий, происходящих последовательно, являются слова потом, сейчас. Проанализируем виды глаголов: не работал (несов.), устраивался (несов.), зарабатываю (несов.).

Я долго не работал из-за болезни, но потом устроился в небольшую компанию и сейчас неплохо зарабатываю. Показателями действий, происходящих последовательно, являются слова потом, сейчас. Проанализируем виды глаголов: не работал (несов.), устроился (сов.), зарабатываю (несов.).

Я долго не работал из-за болезни, но потом устроился в небольшую компанию, заработал на квартиру. Показателями действий, происходящих последовательно, является слово потом. Проанализируем виды глаголов: не работал (несов.), устроился (сов.), заработал (сов.).

При этом нарушения в виде-времени нет ни в первом, ни втором, ни в третьем примере. А вот в этом примере есть ошибка:

Мама слушала меня внимательно, потом смёется и рассказала похожую историю.

Правильные варианты:

Мама слушала меня внимательно, потом ЗАСМЕЯЛАСЬ и рассказала похожую историю.

Мама СЛУШАЕТ меня внимательно, смеётся и РАССКАЗЫВАЕТ похожую историю.

Мама слушала меня и СМЕЯЛАСЬ, а потом РАССКАЗАЛА похожую историю.

7.5.4 Между сказуемыми сложного предложения нарушена временно-видовая соотнесённость .

Поскольку две части сложного предложения всегда связаны грамматически, то соотношение по времени и виду и времени сказуемых является безусловным требованием.

Рассмотрим на простейших примерах.

Когда наступает весна, потекли ручьи. «Наступает» - несов., настоящее; «потекли» - сов., прошедшее. Здесь действуют те же законы, что я для однородных сказуемых.

Так будет верно:

Когда наступает весна, ТЕКУТ ручьи.

Когда НАСТУПИЛА весна, потекли ручьи.

Ещё пример с ошибкой:

Мы приложили так много усилий, а ничего не получается. «приложили» - сов., прошедшее; «не получается» - несов., настоящее.

Так будет верно:

Мы приложили так много усилий, а ничего не ПОЛУЧИЛОСЬ.

Мы ПРИКЛАДЫВАЕМ так много усилий, а ничего не получается.

7.5.4 Ошибки в предложениях с деепричастиями, связанные с нарушением видовременной соотнесённости

Здесь условие таково:

время и вид деепричастие не должны по смыслу противоречить сказуемому.

Пример с ошибкой:

Приготовив омлет, положите в него яйца. «приготовив» - сов., прошедшее; «положите» - глагол в повелительном наклонении. К такому сказуемому ДО разрешён. Но попробуйте воспользоваться этим советом. Вначале приготовьте, а потом положите яйца? Ошибка возникла потому, что приготовив в предложении имеет совершенный вид, то есть обозначает законченное добавочное действие. Чтобы рецепт был грамматически правильным, изменим вид деепричастия на несовершенный.

Готовя омлет, положите вначале яйца. (убираем в него , он ещё не готов)

Аналогичный пример:

Прочитав книгу, не забывайте делать в ней закладки.«прочитав» - сов., прошедшее; «не забывайте» - глагол в повелительном наклонении

Закладки делаются во время чтения, то есть верно будет:

Читая книгу, не забывайте делать в ней закладки.

Ещё ошибка:

Сдав сочинение, не забудьте проверить сложные слова по "Орфографическому словарю". Невозможно проверить, уже сдав работу.

А сдавая -

7.5.5 Ошибки в предложениях с причастиями, связанные с нарушением видовременной соотнесённости

также могут встретиться в заданиях. На данный момент таких примеров в пособиях нет.

Г) неправильное построение предложения с косвенной речью в предложении 7 состоит в том, что при попытке передать косвенную речь, содержащую просьбу, употреблён неверный союз и использована неправильная форма глагола

Приведём верное написание: Айседора Дункан отказалась от прав на наследство погибшего Есенина, сказав, ЧТОБЫ отвезЛИ деньги его матери и сёстрам.

Пункт правила 7.9.2

7.9 НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОСТРОЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ЧУЖОЙ РЕЧЬЮ

В данном задании проверяется умение учащихся правильно строить предложения с цитатами и косвенной речью: из 9 предложений справа нужно найти одно, которое содержит ошибку.

В правила, изложенных ниже, будет идти речь о цитировании и о косвенной речи , это очень близкие, но не одинаковые единицы.

В обыденной жизни, особенно часто в устной речи, мы часто используем передачу чьих-то слов от своего имени, так называемую косвенную речь .

Предложения с косвенной речью представляют собой сложноподчиненные предложения, состоящие из двух частей (слов автора и косвенной речи), которые соединяются союзами что, будто, чтобы , или местоимениями и наречиями кто, что, какой, как, где, когда, почему и др., или частицей ли .

Например: Мне сказали, что это был брат мой. Она требовала, чтобы я смотрел ей в глаза, и спрашивала, помню ли я пескарей, наши маленькие ссоры, пикники. Говорили о том, как живут наловленные мною птицы.

Предложения с косвенной речью служат для передачи чужой речи от лица говорящего, а не того, кто ее на самом деле произнес. В отличие от предложений с прямой речью они передают только содержание чужой речи, но не могут передать все особенности ее формы и интонации.

Попробуем восстановить предложения: из косвенной речи переведём в предложения с прямой речью:

Мне сказали, что это был брат мой. - Мне сказали: «Это был брат твой».

Она требовала, чтобы я смотрел ей в глаза, и спрашивала, помню ли я пескарей, наши маленькие ссоры, пикники. - Она сказала: «Смотри мне в глаза!» А потом требовательно спросила: «Ты помнишь пескарей, наши встречи, наши ссоры, пикники? Помнишь?»

Друг поинтересовался: «Как живут наловленные тобой птицы?»

Как видно из примеров, предложения совпадают лишь по смыслу, а вот и глаголы, и местоимения, и союзы меняются. Рассмотрим детально правила перевода прямой речи в косвенную: это очень важно как для написания сочинения, так и для выполнения задания 7.

7.9.1 Основное правило:

при замене предложений с прямой речью предложениями с косвенной речью особое внимание нужно обращать на правильное употребление личных и притяжательных местоимений, а также связанных с ними глаголов, так как в косвенной речи мы передаем чужие слова от своего имени.

Предложение с прямой речью Верно оформленная косвенная речь Неверно оформленная косвенная речь
Отец сказал: «Я вернусь поздно». Отец сказал, что он вернёт ся поздно. Отец сказал, что я вернусь поздно.
Мы спросили: «А ты откуда приехал?» Мы спросили, откуда он приехал. Мы спросили, «откуда ты приехал».
Я признался: «Ваши книги взял Михаил». Я признался, что их книги взял Михаил. Я признался, что «ваши книги взял Михаил».
Дети закричали: «Мы не виноваты!» Дети закричали, что они не виноваты. Дети закричали, что «мы не виноваты».
Обращаем внимание на то , что обнаружить ошибку могут помочь кавычки, но только на них ориентироваться нельзя, так как кавычки стоят и при приложении, и в предложениях с цитатами без ошибок, и не во всех заданиях.

7.9.2 Существует ряд дополнительных правил,

связанных с особенностью перевода прямой речи в косвенную, их соблюдение также проверяется в задании 7.
а) Если прямая речь – повествовательное предложение,

что . Пример: Секретарь ответил: «Я выполнил просьбу». – Секретарь ответил, что он выполнил просьбу . Местоимение заменено!

б) Если прямая речь – вопросительное предложение,

то при замене его придаточным роль подчинительных союзов выполняют вопросительные местоимения, наречия, частицы , которые стояли в прямом вопросе. Вопросительный знак после косвенного вопроса не ставится. Пример: «Что вы успели выполнить?» - спросил преподаватель студентов. – Преподаватель спросил студентов, что они успели выполнить. Местоимение заменено!

в) Когда в прямой речи – вопросительном предложении отсутствуют вопросительные местоимения, наречия, частицы,

при замене его косвенным употребляют для связи частицу ли . Пример: «Вы исправляете текст?» - с нетерпением спросил секретарь. – Секретарь спросил с нетерпением, исправляем ли мы текст. Местоимение заменено!

г) Если прямая речь – восклицательное предложение с побуждением к действию,
то она заменяется изъяснительным придаточным предложением с союзом чтобы . Пример: Отец закричал сыну: «Вернись!» - Отец закричал сыну, чтобы он вернулся. Местоимение добавлено!
д) Частицы и слова, грамматически не связанные с членами предложения

(обращения, междометия, вводные слова, сложные предложения) и содержащиеся в прямой речи, при замене её косвенной речью опускаются. Пример: «Иван Петрович, составьте смету на следующий квартал», - попросил главного бухгалтера директор. – Директор попросил главного бухгалтера, чтобы он составил смету на следующий квартал.

7.9.3. Особые правила цитирования.

При написании сочинений часто возникает необходимость процитировать либо нужный фрагмент исходного текста, либо привести высказывание по памяти, органично включив цитату в предложение. Существует три способа введения цитаты в свою речь:

1) при помощи прямой речи , с соблюдением всех знаков препинания, например: Пушкин говорил: «Любви все возрасты покорны» или «Любви все возрасты покорны», - говорил Пушкин . Это самый простой способ, но он не всегда удобен. Такие предложения будут встречаться в качестве верных!

2) при помощи придаточного предложения , то есть используя союзы, например: Пушкин говорил, что «любви все возрасты покорны» . Обратите внимание на изменившиеся знаки препинания. Этот способ ничем не отличается от передачи косвенной речи .

3) цитату можно включить в свой текст при помощи вводных слов , например: Как говорил Пушкин, «любви все возрасты покорны» .

Отметим, что в цитате нельзя ничего изменять : то, что заключено в кавычках, передаётся абсолютно точно, без каких бы то ни было искажений. При необходимости включить в свой текст лишь часть цитаты используются специальные знаки (многоточия, различного вида скобки), но это не имеет отношения к данному заданию, так как пунктуационных ошибок в задании 7 не бывает.

Рассмотрим некоторые особенности цитирования.

а) Как избежать ошибки, если есть цитата с местоимением?

С одной стороны, цитаты изменять нельзя, с другой - нельзя оставить местоимение. Если просто вставить цитату, будут ошибки: Наполеон однажды заметил, что «я могу проиграть эту битву, но не могу потерять минуту» . Или так: В своих воспоминаниях Короленко писал, что всегда « я видел в лице Чехова несомненную интеллигентность».

В обоих предложениях нужно:

во-первых, заменить местоимение Я на ОН, исключить местоимение из цитаты:

во-вторых, изменить глаголы, связав их с новыми местоимениями и также исключить из цитаты, так мы знаем, что ничего изменять нельзя.

При таких изменениях цитаты непременно «пострадают», и если второе предложение мы можем сохранить в таком виде: Короленко писал, что он всегда «видел в лице Чехова несомненную интеллигентность» , то высказывание Наполеона не получится сохранить. Поэтому смело убираем кавычки и заменяем цитату косвенной речью: Наполеон однажды заметил, что он может проиграть эту битву, но не может потерять минуту.

б) Особо следует отметить случаи ошибочного объединения двух способов введения цитаты в предложение,

что вызывает грамматическую ошибку. Как мы уже знаем, цитату можно ввести либо как придаточное предложение, либо при помощи вводных слов. Вот что бывает, если соединяются два способа:

Неверно: По словам Мопассана, что «любовь сильна, как смерть, зато хрупка, как стекло» .

Верно: По словам Мопассана, «любовь сильна, как смерть, зато хрупка, как стекло».

Неверно: Как утверждал П. И. Чайковский, что «вдохновение рождается только из труда и во время труда» .

Верно: Как утверждал П. И. Чайковский, «вдохновение рождается только из труда и во время труда».

Таким образом, формулируем правило: при использовании вводных слов союз не употребляется .

в) В работах учащихся встречаются и случаи, когда цитата введена при помощи вводных слов,
но прямая речь оформляется как отдельное предложение. Это не только нарушение пунктуации, это нарушение правил построения предложения с цитатой.

Неверно: По мысли Антуана де Сент-Экзюпери: «Зорко одно лишь сердце: самого главного глазами не увидишь».

Верно: По мысли Антуана де Сент-Экзюпери, «зорко одно лишь сердце: самого главного глазами не увидишь».

Неверно: По словам Л. Н. Толстого: «Искусство - высочайшее проявление могущества в человеке» .

Верно: По словам Л. Н. Толстого, «искусство - высочайшее проявление могущества в человеке».

Д) ошибка в построении предложения с однородными членами в предложении 3 заключается в том, что части двойного союза стоят НЕ перед однородными членами.

Переставим первую часть: Петербургский период в творчестве А.С. Пушкина характеризуется НЕ ТОЛЬКО большей стилистической свободой , НО И ломкой жанровых границ.

Пункт правила 7.4.6

7.4. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

ВВЕДЕНИЕ.

Как известно, существуют три разновидности сложного предложения: сложносочинённое, сложноподчинённое и бессоюзное. Каждому из этих типов присущи свои смысловые и грамматические особенности, связанные с наличием или отсутствием союза, значением союза, порядком следования частей и интонацией. Наиболее просты и понятны по своей структуре сложносочинённые и бессоюзные предложения. Сложноподчинённые предложения обладают богатыми возможностями развёрнутого изложения мыслей, средства подчинительной связи способны выразить оттенки отношений между грамматическими частями. При этом более сложная структура таких предложений становится одной из причин нарушения синтаксических норм при их употреблении. Чтобы избежать грамматических ошибок в сложноподчинённых предложениях, необходимо помнить о следующих правилах.

7.4.1.При последовательном подчинении не должны повторяться одни и те же слова. Именно это нарушение помогло

С. Я. Маршаку добиться комического эффекта в известном стихотворении:

Вот пёс без хвоста,

Который за шиворот треплет кота,

Который пугает и ловит синицу,

Которая ловко ворует пшеницу,

Которая в тёмном чулане хранится

В доме, который построил Джек.

Используйте разные союзы, разные типы придаточных, заменяйте их причастными оборотами, чтобы избежать таких назойливых повторов. Например: Мне предстояло отправиться в город, в котором прежде жили мои родители, которые приехали в него в 95 году, который был для них настоящим испытанием. Это очень плохое предложение. Исправляем: Мне предстояло отправиться в город, в котором прежде жили мои родители, приехавшие в него в 95 году: этот год был для них настоящим испытанием.

7.4.2 Нельзя одновременно употреблять подчинительные и сочинительные союзы для связи между главным и придаточным: Как только сверкнула молния, но вдруг посыпался град . Чтобы исправить это предложение, необходимо оставить один из союзов: Только сверкнула молния, но вдруг посыпался град или Как только сверкнула молния, вдруг посыпался град. . В первом предложении убрали союз «как», во втором союз «но».

7.4.3 Не могут повторяться близкие по значению подчинительные и сочинительные союзы: Родители говорят, что будто мы совсем не помогаем по дому . Для выражения синтаксических отношений достаточно одного союза: Родители говорят, что мы совсем не помогаем по дому. Из второго предложения убрали союз «будто». Возможно и по-другому: Родители сердятся, будто мы совсем не помогаем по дому. Выбор союза всегда зависит от того значения, которое мы хотим внести в наше высказывание.

В книге "Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати" Д.Э. Розенталь пишет об этом так:

"встречается плеонастическое употребление союзов (постановка рядом однозначных союзов), например: «Условия для дальнейшего подъема животноводства в ряде колхозов были налицо, однако тем не менее перелома до сих пор не наступило" , отмечая, что это ошибка.

7.4.4. Не следует пропускать необходимые указательные слова в главном предложении . Мама всегда ходила в магазины, где продукты стоили дешевле. Грамматическую и смысловую завершённость это предложение получит, если в главную часть добавить нужное указательное слово: Мама всегда ходила в ТЕ (ТАКИЕ) магазины, где продукты стоили дешевле.

7.4.5.Употребление союза что в придаточной части при наличии частицы ли является грубой ошибкой: Мы не услышали, что пришёл ли он на условленное место. . Правильный вариант: Мы не услышали, пришёл ли он на условленное место.

7.4.6. Неправильная форма указательных слова в придаточных или они вообще не нужны -тоже ошибка.

В статье поднимается проблема о том, что... Правильно: поднимается проблема ЧЕГО?КАКАЯ? милосердия, взаимовыручки...

Эта ошибка связана не столько со строением сложноподчинённого предложения, сколько с нормами управления. Совершенно отчётливо нужно знать, какой глагол или существительное управляет какими формами существительных и местоимений. Например:

Мы беспокоились (за то /о том), чтобы погода не испортилась. Верно «О ТОМ»

Героиня рассказа обеспокоена (о том/ тем), что не находит поддержки. Верно: «ТЕМ»

Вот список часто употребляемых оборотов, в которых допускаются ошибки. Приведены правильные вопросы. Этот список далеко не полный.

Вера во что

Уверенность в чём

Достоин чего

Исполненный чего

Не нарадоваться на кого

Подвести итоги чего

Потребность в чём

Презрение к кому, чему

Преисполненный чего

Чуждаться чего

Характерен для кого, чего

Убеждён в чём

Типичны для кого, чего

Полон чего

Поражаться чем

Восхищаться кем, чем

7.4.7. Неправильный порядок слов в предложении, при котором придаточное можно отнести к различным словам, приводит к недопониманию и является ошибкой.

Рассмотрим на примере: Ученики, выполняя задания контрольной работы для девятиклассников, которые раньше считались трудными, стали делать меньше ошибок. По смыслу предложения получается, что раньше трудными были девятиклассники. Придаточное определительное нужно разместить после слова работы, это её задания раньше считались трудными. При всём том, что эта ошибка легко обнаруживается при внимательном чтении, в письменных работах она встречается очень часто. Вот как должно быть: Ученики стали делать меньше ошибок, выполняя задания контрольной работы, которые раньше считались трудными для девятиклассников.

В пра­вой ко­лон­ке да­ют­ся 5 типов грам­ма­ти­че­ских ошибок, в левой- пять предложений, со­дер­жа­щие эти ошибки, и 4 - не со­дер­жа­щие ошибок. За каж­дое верно най­ден­ное со­от­вет­ствие даётся 1 балл. Таким образом, за это задание можно получить от 0 до 5 баллов.

Что же такое грам­ма­ти­че­ская ошибка?

Грамматические ошиб­ки де­лят­ся на морфологические, сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ные и синтаксические. Следовательно, в за­да­ни­ях не может быть ошибок−орфограмм и пунктограмм .

Если не­пра­виль­но об­ра­зо­ва­но слово - это ошиб­ка сло­во­об­ра­зо­ва­ния (надсмехаться, под­черк и т. п.). И это про­ве­ря­ет­ся в за­да­нии 6. Если не­пра­виль­но об­ра­зо­ва­на форма слова - это ошиб­ка мор­фо­ло­ги­че­ская (директоры, более вы­со­чай­ший и так далее). И это тоже про­ве­ря­ет­ся в за­да­нии 6.

И толь­ко ошиб­ки синтаксические про­ве­ря­ют­ся в за­да­нии 7. Синтаксические-значит ошиб­ки при по­стро­е­нии сло­во­со­че­та­ния и предложения, ведь имен­но эти еди­ни­цы языка изу­ча­ет­ся в синтаксисе.

В 2015-2016 учеб­ном году уча­щи­е­ся долж­ны уметь видеть-определять 10 типов ошибок. При этом в каж­дом от­дель­ном за­да­нии может быть ком­би­на­ции 5 раз­лич­ных типов. Вот спи­сок про­ве­ря­е­мых типов син­так­си­че­ских ошибок:

1) на­ру­ше­ние в по­стро­е­нии пред­ло­же­ния с при­част­ным оборотом

2) ошиб­ка в по­стро­е­нии слож­но­го предложения

3) на­ру­ше­ние в по­стро­е­нии пред­ло­же­ния с не­со­гла­со­ван­ным приложением

4) на­ру­ше­ние связи между под­ле­жа­щим и сказуемым

5) на­ру­ше­ние ви­до­вре­мен­ной соотнесённости гла­голь­ных форм

6) на­ру­ше­ние в по­стро­е­нии пред­ло­же­ния с де­е­при­част­ным оборотом

7) ошиб­ка в по­стро­е­нии слож­но­го с кос­вен­ной речью

8) ошиб­ка в упо­треб­ле­нии па­деж­ной формы су­ще­стви­тель­но­го

9) ошиб­ка в упо­треб­ле­нии чис­ли­тель­но­го

10) ошиб­ка при упо­треб­ле­нии од­но­род­ных чле­нов

ОБЩИЕ РЕ­КО­МЕН­ДА­ЦИИ ПО ВЫ­ПОЛ­НЕ­НИЮ ЗАДАНИЯ

1. Если в пред­ло­же­нии есть причастие/деепричастие/слово в ка­выч­ках и так далее, то это не обо­зна­ча­ет автоматически, что ошиб­ка найдена. Будет имен­но так: в одном пред­ло­же­нии могут быть и деепричастие, и од­но­род­ные члены, и кос­вен­ная речь. И это ТРУД­НОЕ пред­ло­же­ние может быть со­вер­шен­но правильным. А может - в нём будет ошибка. По­это­му уга­дать не получится...

2. Не спе­ши­те про­хо­дить за­да­ние 8 в ре­жи­ме тестирования. От­кры­вай­те за­да­ния с пояснением. В по­яс­не­нии будет при­ве­ден кон­крет­ный ана­лиз имен­но ДАН­НО­ГО в за­да­нии примера. Если есть необходимость, от­крой­те ссыл­ку ПРАВИЛО, ссыл­ка на него будет при­креп­ле­на к каж­до­му из пяти типов.

3. Об­ра­ти­те вни­ма­ние на то, что под типом, например, нарушение в по­стро­е­нии пред­ло­же­ния с при­част­ным оборотом скры­ва­ют­ся целых ШЕСТЬ раз­ных ошибок, так или иначе име­ю­щих от­но­ше­ние к при­част­но­му обороту. Имен­но по­это­му будет указано: См. пункт 7.1.2 или 7.4.3. Это будет имен­но та часть правила, что нужна для объяснений. Например, о том, что представляет собой ошибка в употреблении залога в причастном обороте, будет написано в «Справочнике», в пункте 7.1.3. Наведите на ссыл­ку

© wikipedia.org

История трагической любви двух необычайно одаренных людей - всемирно известной американской танцовщицы Айседоры Дункан и гениального русского поэта Сергея Есенина потрясла мир, еще раз показав, что для настоящего чувства не существует запретов и ограничений.

Айседора Дункан приехала в Москву в 1921 году. Знаменитая во всём мире танцовщица выступала в Большом театре. Правительство предоставило ей роскошный особняк на Пречистенке, где она и прожила вплоть до 24-го года. Для балерины, трагически потерявших троих собственных детей, преподавание было главным смыслом жизни. Но надежды на собственную школу-студию не оправдались. И Дункан стояла перед выбором - вернуться в Европу или заработать деньги, гастролируя. В это время у нее появился еще один повод, чтобы остаться в России, - Сергей Есенин. Он покорил ее с первого взгляда.

ЧИТАЙ ТАКЖЕ:

© wikipedia.org

© wikipedia.org

При первой встрече со всемирно известной балериной, Есенин опустился перед нею на колени. Айседора ничего не знала ни о гениальном поэтическом даре молодого человека, ни о его скандальной славе. Для нее во внезапно завязавшемся романе все было неожиданно, ново и притягательно. Сергей Есенин к этому времени трижды пытался завести семью, но все три брака не сложились.

© wikipedia.org

В своих письмах к другу Сергей писал о первой настоящей и глубокой любви, затронувшей сердце. В этой волевой и целеустремленной женщине поэт нашел близкого человека, кому мог доверить все свои внутренние страхи. Почти сразу Есенин и Дункан стали жить вместе. На момент их знакомства поэту было 26 лет, а Айседоре - 44 года.

© wikipedia.org

Дункан была величественной и гордой женщиной. Единственное, чего она стеснялась - это разницы в возрасте со своим возлюбленным. Она была старше поэта на 18 лет. Поэтому, когда речь зашла о бракосочетании, она попросила своего администратора исправить в ее паспорте год рождения. Они женились дважды. Сначала церемония прошла 2 мая 1922 года в России, а позже — за границей. И поэт, и танцовщица пожелали носить двойную фамилию.

Пусть их любовь была странной и не доступной для понимания большинства. Однако все, кто был близко знаком с парой, были уверены, что Есенин и Дункан безумно любили друг друга. Было много ссор, битья посуды, пара неоднократно расходилась с громкими скандалами. Но неизменно возвращались друг к другу.

© wikipedia.org

© wikipedia.org

Есенин был неравнодушен к алкоголю и, вследствие этого, иногда становился неузнаваем и даже жесток по отношению к возлюбленной. Но всегда возвращался к ней - униженный и раскаявшийся. И Дункан прощала. Стремясь оградить своего избранника от дурного влияния, Айседора увезла его в Европу. Но и заграницей, поэт топил тоску по родине в вине.

Им всё труднее становилось быть вместе. Начала сказываться 18-тилетняя разница в возрасте. Танцовщица осознавала, что утратила свое очарование для молодого поэта и поняла, что всю тяжесть решения о предстоящей неизбежной разлуке она должна взять на себя. На платформе московского вокзала Айседора, держа Сергея за руку, сказала о том, что привезла этого ребенка на его родину, и у неё более нет ничего общего с ним. Осенью 1923-го они развелись.

«И какую-то женщину сорока с лишним лет называл скверной девочкой и своей милою…», – так Сергей Есенин писал о своей жене, Айседоре Дункан . Их союз продержался всего три года. Постоянные скандалы и бурные выяснения отношений, тем не менее, были плодотворны для творчества. Их разделяло очень многое: языковой барьер (он не говорил по-английски, она знала по-русски несколько слов), 18-летняя разница в возрасте и менталитете. А объединяло то, что они были равновелики по силе таланта и популярности. Она была всемирно известной американской танцовщицей, он стал всемирно известным русским поэтом.


Роман Айседоры Дункан с Есениным был таким же недолгим, как и ее роман с советской властью. Она с восторгом приняла революцию 1917 г. и ожидала от нее больших перемен. Ее саму называли революционеркой, но в иной стихии – хореографии. Айседора Дункан танцевала без пуантов и корсета, в легких хитонах, босиком. Ее называли «живым воплощением души танца», а позже признали основательницей современного танца.


Впрочем, хореографию Дункан оценивали неоднозначно: ее танцевальную лексику часто называли скудной, говорили, что она слишком стара и тяжеловесна для танца и занимается в большей степени пантомимой.


В 1921 г. она написала наркому просвещения СССР Луначарскому: «Я устала от буржуазного, коммерческого искусства. Я хочу танцевать для масс, для рабочих людей, которым нужно мое искусство и у которых никогда не было денег, чтобы посмотреть на меня». В ответ Луначарский пригласил Дункан в Москву с предложением открыть танцевальную школу.


Когда Айседора отправилась в Россию, она ожидала чего угодно, только не того, что ей предсказала гадалка: в новой стране она выйдет замуж. Ей было 44 года, она никогда не была замужем. В тот вечер, когда 26-летний Есенин впервые увидел Айседору Дункан, она танцевала под «Интернационал» в красном хитоне, символизирующем победу революции. Они познакомились и специфически пообщались: все, что она сказала ему по-русски, – «золотая голова», «ангел» и «тщорт».


Дункан и Есенин поженились в СССР в 1922 г. Вскоре после этого они уехали за границу – танцовщица отправилась на гастроли по Америке и Европе. Но Есенина там представляли исключительно как мужа знаменитой Дункан, он много пил и не находил себе применения. Об Америке он написал: «Американцы – народ весьма примитивный со стороны внутренней культуры. Владычество доллара съело в них все стремления к каким-либо сложным вопросам».


Союз поэта и танцовщицы часто высмеивали, в Москве Айседору прозвали «Дунькой-коммунисткой», а в злых эпиграммах писали: «Есенина куда вознес аэроплан? В Афины древние, к развалинам Дункан».


В 1923 г. они расстались. Оба вскоре после расставания трагически погибли. Есенина нашли повешенным в гостинице «Англетер», Айседора Дункан тоже погибла от удушья – длинный шарф запутался в колесе кабриолета.


Имя Айседоры Дункан навсегда вошло в историю танца, хотя она не была единственной танцовщицей, разрушившей традиционные представления о классической хореографии – в начале ХХ века в популярности с ней могла соревноваться

2 мая 1922 года поэт Сергей Есенин и всемирно известная танцовщица Айседора Дункан стали мужем и женой. АиФ.ru рассказывает трагическую историю любви, в которой были и скандалы, и ревность, и 18-летняя разница в возрасте, и даже рукоприкладство.

Не гляди на эти запястья,
И с плечей её льющийся шёлк.
Я искал в этой женщине счастья,
А нечаянно гибель нашёл...
Я не знал, что любовь - зараза,
Я не знал, что любовь - чума.
Подошла и прищуренным глазом
Хулигана свела с ума.

Сергей Есенин и Айседора Дункан, 1923 год.

Сергей Есенин не признавал никакого другого языка, кроме родного. Айседора Дункан владела только английским. Её русский словарь исчерпывался примерно двумя десятками слов — однако этого хватило, чтобы поэт и танцовщица поженились и объездили весь мир.

Трагедия Дункан

Манера танца Айседоры Дункан — без пуант, пачки и корсета, а босиком, в лёгком греческом хитоне — совершила настоящую революцию в хореографии. Танцовщицу называли «божественной босоножкой» и перенимали её пластику, а на модных вечеринках девушки старались двигаться, как Дункан.

Её считают основоположницей современного танца, но мало кто знает, что творческая жизнь «божественной босоножки» складывалась намного счастливее, чем личная. Убеждённая феминистка, Дункан дала себе зарок никогда не выходить замуж, и к 44 годам за её плечами было несколько неудачных романов. Танцовщица трижды рожала детей вне брака, но все они погибли. Сначала произошла страшная автокатастрофа: автомобиль, в котором находились старшие мальчик и девочка, упал с моста в Сену и утонул, похоронив вместе с собой детей и гувернантку. Дверцы заклинило — ни один из пассажиров так и не смог выбраться из смертельной ловушки. Трагедия потрясла весь Париж, но на суде Дункан ходатайствовала за шофёра — потому что он был человеком семейным.

Через какое-то время Айседора решилась стать матерью ещё раз. Она родила сына, но он прожил всего лишь несколько часов. После очередной трагедии танцовщица больше никогда не заводила детей: всё её время теперь занимали танцы и преподавание — Дункан учила хореографии девочек. Поэтому, когда ей пришла телеграмма от наркома просвещения Анатолия Луначарского с приглашением приехать в Советский Союз и основать там собственную школу, Дункан удивилась, но согласилась. Плывя в Москву, танцовщица встретила гадалку на пароходе — та сулила рыжеволосой пассажирке свадьбу в чужой стране. Айседора, умудрённая тяжёлым жизненным опытом, только рассмеялась.

«За-ла-тая га-ла-ва»

Сергей Есенин к тому времени уже считался национальным поэтом. В свои неполные 26 он тоже имел «бурную» биографию: в 18 лет впервые стал отцом (поэт тогда был не женат), а через несколько лет у него родились ещё двое детей — уже в официальном браке.

По воспоминаниям современников, с первой же встречи Есенин и Дункан держались так, словно давно друг друга знали. Когда на вечеринке художника Жоржа (Георгия) Якулова появилась мировая звезда танца в струящемся красном хитоне, Есенин тут же окружил её вниманием. По свидетельствам одного из журналистов, вскоре Айседора уже вальяжно полулежала на софе, а поэт стоял возле неё на коленях. Она гладила его по волосам и говорила на ломаном русском: «За-ла-тая га-ла-ва…». Всё её общение с темпераментным незнакомцем в тот вечер ограничивалось этими словами: «Залатая галава», «Ангель» и «Тчорт». Тогда же танцовщица впервые его поцеловала — и вскоре Есенин переехал в её особняк на Пречистенке. Их не остановил ни языковой барьер, ни солидная разница в возрасте.

Сергей Есенин и Айседора Дункан. 1922 год.

Бьёт — значит любит?

Спустя какое-то время Дункан поняла, что её творческая карьера в Советском Союзе развивается не очень успешно. Танцовщица решила вернуться домой, в Америку. «Золотоголового» возлюбленного она хотела взять с собой, но с визой для него могли возникнуть проблемы. И тогда Изадора (так называл её Есенин) отступила от своего главного принципа: пара поженилась. Произошло это спустя полгода после знакомства.

Новоиспечённые супруги расписались в Хамовническом загсе Москвы. По словам секретаря и переводчика Дункан, накануне церемонии она попросила его немного подправить дату рождения в её паспорте. «Это для Езенин, — ответила она. — Мы с ним не чувствуем этих пятнадцати лет разницы, но она тут написана… и мы завтра дадим паспорта в чужие руки… Ему, может быть, будет неприятно… Паспорт же мне вскоре будет не нужен. Я получу другой» (прим. ред . — разница в возрасте между супругами составляла не 15, а 18 лет). И переводчик согласился. Так женой поэта стала женщина «всего» на 9 лет старше.

Однако семейная жизнь четы Есениных-Дункан (а оба супруга взяли двойную фамилию) не была безоблачной. Вскоре в поэте, который имел пристрастие к алкоголю, «проснулся» его бурный характер: он начал ревновать, бить Изадору и уходить из дома, забрав все свои вещи. Правда, вскоре возвращался — и всё начиналось заново. Дункан же каждый раз его прощала.

Русский муж Айседоры Дункан.

Пара расписалась 2 мая 1922 года и в том же месяца покинула Союз. Айседоре предстояло отправиться на гастроли — сначала в Западную Европу, а затем в Штаты. Есенин повсюду сопровождал супругу. Однако путешествие не сложилось: оказалось, что за границей все воспринимали поэта лишь как «приложение» к несравненной Дункан, хотя на родине его чуть ли не боготворили. Ссоры и скандалы возникали всё чаще — как-то раз Айседора вызвала полицию, чтобы утихомирить буяна. По-видимому, пылкая влюблённость поэта начала сходить на нет — он позволял себе нелестно высказываться о жене, например, мог пожаловаться друзьям: «Вот пристала, липнет, как патока!»

В 1923-м, спустя чуть больше года после свадьбы, супруги вернулись в Москву. К тому времени отношения стали уже очень напряжёнными, и через месяц Айседора покинула Союз — на этот раз одна. Вскоре ей пришла телеграмма: «Я люблю другую. Женат. Счастлив. Есенин». Речь шла о Галине Бениславской — женщине, у которой он жил до знакомства с Дункан и у которой поселился сразу после возвращения. Правда, Есенин так и не женился на Бениславской — но Изадора этого не знала.

Так закончилась эта сложная и запутанная история любви. Айседора Дункан никогда не позволяла себе ни одного дурного слова в адрес своего единственного мужа. Спустя два года после расставания Сергей Есенин повесился — но за это время он успел ещё раз стать отцом и снова жениться. Через полтора года после смерти поэта ушла из жизни и Изадора. Она каталась на кабриолете в длинном развевающемся шарфе, край которого случайно попал в ось колеса. Как и её дети, Дункан погибла в результате автомобильного ЧП, и, как и в случае с её любимым Есениным, причиной смерти стало удушение.

Сергей Есенин и танцовщица Айседора Дункан. 1922 год.

Возлюбленные Сергея Есенина и Айседоры Дункан

Дункан

Оскар Бережи . Первым серьёзным увлечением Айседоры стал актёр Королевского национального театра Оскар Бережи, однако роман продолжался недолго — возлюбленной артист предпочёл карьеру.

Эдвард Гордон Крэг . От театрального режиссёра-модерниста танцовщица родила в 1904 году дочь Дердр (в другом варианте — Дидра). Но вскоре пара рассталась и Крэг женился на другой.

Парис Юджин Зингер . От наследника компании «Зингер», выпускающей швейные машинки, Дункан родила сына Патрика в 1910-м. Совместная жизнь не сложилась, но в течение долгих лет танцовщица и фабрикант поддерживали тёплые отношения.

Ирма Дункан (приёмная дочь танцовщицы), Айседора Дункан и Сергей Есенин, 1922 год.

Есенин

Анна Изряднова . Вместе с корректором Анной Изрядновой поэт прожил несколько лет, однако пара не была расписана. В 1914 году у них родился сын Юрий, но вскоре пара рассталась по инициативе новоиспечённого отца.

Зинаида Райх . С актрисой немецкого происхождения Есенин обвенчался в 1917 году. У пары родилось двое детей: через год после свадьбы появилась на свет дочь Татьяна, спустя ещё два года — сын Константин. Спустя ещё один год супруги развелись.

Галина Бениславская . С журналисткой и литературной работницей Сергей Есенин проживал, пока не познакомился с Айседорой Дункан. После развода с Дункан поэт снова переехал к Бениславской, однако до свадьбы дело так и не дошло. Есенин дважды разрывал отношения с журналисткой, и после обоих раз она попадала в клинику нервных расстройств. Спустя год после смерти поэта Бениславская застрелилась на его могиле.

Софья Толстая . Внучка Льва Толстого стала последней супругой Есенина. Литератор погиб спустя год после свадьбы; детей у них не было.

Http://www.aif.ru/culture/person/1161182

Стих от духа Есенина. Айседора Дункан


Айседора Дункан

Я её повстречал
В день чудесный весенний,
Я, рыдая, стоял
Перед ней на коленях.

Она была мечтой
Моей жизни развратной,
И своей красотой
Навевала отраду.

Танцевала она,
Порхая по сцене,
Принимал я спьяна
Её за привиденье.

И от жизни такой,
что наводит кручину,
Уходил я в запой
И рыдал без причины.

Мы расстались любя,
Нет больнее разлуки,
До сих пор бередят
Те душевные муки.

Наши судьбы сплелись,
Когда жизни прожили,
Лишь в одном мы сошлись:
Нас двоих задушили.

Её шарф-что змея
В колесе закрутилась,
И верёвка моя
Вокруг шеи завилась.

Мы теперь в небесах
Вместе Пасху встречаем,
В неподкупных слезах
Свою жизнь вспоминаем.

Мы не те половинки.
Что друг друга нашли,
Прикоснулись две льдинки,
Соскользнули, ущли.

И теперь мы кочуем
От звезды до звезды,
Свои раны врачуем
Мы в лучах красоты.